The term “crush” in Kannada can be translated as “ಮೋಹಕ” (pronounced as “Mohaka”) or “ಗುರುತ್ವಾಕರ್ಷಣೆ” (pronounced as “Gurutvakarshane”). “ಮೋಹಕ” refers to something or someone that is attractive or captivating, while “ಗುರುತ್ವಾಕರ್ಷಣೆ” is a more literal translation, referring to the feeling of being drawn towards someone romantically or having a crush on them. The specific translation may vary based on the context in which the word “crush” is used.
While “hubby” is commonly used among friends and family, it’s essential to recognize that more formal or respectful terms like “ಪತಿ” (pati) or “ಗಂಡನು” (gandanu) should be employed in formal or traditional contexts. Understanding the appropriate terminology for addressing one’s spouse in Kannada culture is crucial for effective and respectful communication.