Crush meaning in Gujarati

  1. મન ગયું છે (man gayu che): This translates to “my heart is gone” or “I’m smitten,” conveying a lighthearted infatuation.
  2. કંઈક લાગે છે (kaink laage che): This means “I feel something” or “there’s something special,” suggesting a budding interest.
  3. ધબકધબાટ થાય છે (dhabakdhabat thaay che): This translates to “my heart skips a beat,” depicting the physical nervousness caused by a crush.
  4. પ્રેમ થયો છે (prem thyo che): This means “I’ve fallen in love,” signifying a deeper emotional connection.
  5. આકર્ષણ છે (aakarshan che): This translates to “there’s an attraction,” indicating a strong pull towards the person.
  6. મન મસ્તીમાં રહે છે (man mastimaan rahe che): This means “my mind is lost in happiness,” highlighting the joy and bliss felt when thinking about the crush.

The word “crush” in Gujarati can be translated to “સ્પર્શ” (sparś), which means a strong feeling of attraction or infatuation towards someone. It can also be translated to “સંકટ” (saṅkaṭ), which means a feeling of disappointment or frustration.

Synonyms of “crush” in Gujarati

Some synonyms for “crush” in Gujarati that can be used to express a strong feeling of attraction or infatuation towards someone are:

  1. “પ્રેમ” (prem) – love
  2. “પ્રેમાણી” (premāṇī) – beloved
  3. “પ્રેમિત” (premita) – lover
  4. “પ્રેમાશ્રય” (premāśraya) – infatuation
  5. “પ્રેમકામ” (premakāma) – desire for love

Antonyms for crush in Gujarati

Some antonyms for “crush” in Gujarati that can be used to express a lack of attraction or infatuation towards someone are:

  1. “અવાસ્તવિકતા” (avāstavikatā) – reality
  2. “અનપૂર્ણતા” (anapūrṇatā) – incompleteness
  3. “અનન્યતા” (ananyatā) – difference
  4. “અનકલ્પણી” (anakalpaṇī) – imagination
  5. “અસમીપતા” (asamīpatā) – distance

It’s important to note that these are translations from English to Gujarati and the context may vary depending on the situation or culture.

Here is the information presented in a table:

TermMeaning and Context
આકર્ષણ (aakarshan)Translates to “attraction,” subtly conveying a strong interest in someone.
વ્હાલપ્યાર (vhalaapyaar)Means “affection,” suggesting a deeper fondness for someone beyond physical attraction.
મન ગયું હોય (man gya hoy)Literally translates to “heart has gone,” playfully expressing being smitten with someone.
આંખ લાગી હોય (aankh lagi hoy)Means “eyes have fallen,” suggesting being captivated by someone’s appearance.
પસંદ આવ્યો હોય (pasand aavyo hoy)Translates to “liked” or “fond of,” casually expressing appreciation for someone.
પરિંદા જેવો (parinda jevo)Compares the person to a bird, implying they’ve stolen your heart and made it soar.
ચંદ્ર જેવો/જેવી (chandr jevo/jevi)Compares the person to the moon, highlighting their beauty and luminescence.
પાનખરનો પવન (paan-khar no pavan)Uses the metaphor of a gentle autumn breeze to describe a feeling of warmth and affection.
Crush meaning in Gujarati

Conclusion: Understanding Feelings crush meaning in Gujarati

Crushes can be complex and confusing, but understanding them is important. Knowing the Gujarati language to understand the meaning of a crush in that language adds an extra layer of depth to the experience. The true meaning of ‘crush’ in Gujarati is मोह (moh), which describes an intense and passionate emotion or feeling for another person. This feeling can be both romantic and platonic, depending on the situation. It may also represent an unrequited love or admiration for someone who does not feel the same way about you.

No matter what kind of feelings you have for someone, it is important to remember that crushes are a normal part of life and should be embraced rather than repressed. Taking time to explore your emotions and understand them can help you gain insight into yourself as well as those around you.

Crush, a feeling of attraction or infatuation towards someone, is a universal concept that is experienced by people of all cultures. In Gujarat, a state in western India, the word “crush” is translated to “સ્પર્શ” (sparś), which means a strong feeling of attraction or infatuation towards someone. It can also be translated to “સંકટ” (saṅkaṭ), which means a feeling of disappointment or frustration.

Leave a Comment